El Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030 junto con su organismo asesor, el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), colabora con la Confederación Española de Familias de Personas Sordas (FIAPAS) para llevar a cabo el ‘Estudio sobre la calidad del subtitulado automático de las plataformas de comunicación’.
En la primera reunión, que tuvo lugar de manera telemática el pasado día 7 de julio, estuvo presente por parte del Real Patronato sobre Discapacidad su consejera técnica, Mª Teresa Fernández; por parte del CESyA la directora gerente, Belén Ruiz Mezcua, el subdirector, José Manuel Sánchez, y el responsable del Área de I+D+i, José Luis López; y por parte de FIAPAS su directora, Carmen Jáudenes, la gerente, Raquel Prieto, y las encargadas del Área de Accesibilidad, Irene González y Begoña Gómez.
Mediante esta colaboración se pretende determinar las líneas a seguir para someter a análisis la calidad del subtitulado automático en castellano (‘español de España’) con el objetivo de garantizar el mejor acceso a las plataformas de comunicación por parte de los usuarios sordos o con discapacidad auditiva.
Durante esta primera reunión se expusieron los indicadores de calidad del subtitulado en directo, se analizó la Norma UNE 153010:2012 Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva y se puntualizó la situación de las plataformas más utilizadas en la actualidad, como por ejemplo Google Meet, Zoom o Skype, entre otras.
Comunicación y tecnologías del presente
Las medidas sanitarias de prevención de la Covid-19, así como el avance e innovación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en sectores tan relevantes como la atención telemática sanitaria, la educación online, el teletrabajo o el mero uso personal, han marcado la importancia y el auge del empleo de las plataformas de videollamada.
Ante la necesidad reciente de estas herramientas, el Real Patronato sobre Discapacidad, a través del CESyA, llevó a cabo en 2020 un estudio previo bajo el título ‘Servicio de subtitulado en herramientas para la docencia remota’. Esta investigación comprende un listado de las plataformas existentes, puntualizando si son o no de libre uso, si disponen de servicio de subtitulado automático y en qué idiomas, o si posibilitan incluir a usuarios con el rol de subtitulador.
A partir de dicha investigación, de las actualizaciones recientes que están experimentando las plataformas y frente a las numerosas consultas que ha recibido FIAPAS por parte de los usuarios con sordera, se ha iniciado esta colaboración para dar luz a un nuevo estudio, que ponga de manifiesto la importancia de adaptar las tecnologías de la comunicación del presente para que puedan ser utilizadas por todas las personas de manera plena e igualitaria.