El material audiovisual que constituye la Videoteca-FIAPAS se ha adaptado y subtitulado de acuerdo con las “Pautas para Subtitular” elaboradas por FIAPAS (1993), y registradas en el año 1995, las cuales han servido de referente en la norma técnica generada en relación con el subtitulado: norma UNE 153010 de AENOR. Estas Pautas-FIAPAS se han ido actualizando no sólo conforme a la propia evolución técnica que ha experimentado el subtitulado en la última década, sino también a partir de la propia valoración de los usuarios.
La Videoteca Subtitulada para personas sordas-FIAPAS sirvió tanto para sensibilizar y dar a conocer las demandas de este colectivo en esta materia, como para impulsar el desarrollo del subtitulado en distintos ámbitos:
- Cadenas privadas de televisión: FIAPAS colaboró con Telecinco (1998), Antena3 (2000) y Cartoon Network (2000) en la puesta en marcha de sus respectivos proyectos de subtitulado.
- Producción videográfica española en DVD: en colaboración con FIAPAS, Sogepaq, compañía del Grupo Sogecable, en el año 2000, puso en marcha la primera iniciativa de comercialización de DVD’s con subtítulos en español adaptados a personas sordas.
- Espacios y actos públicos: la constante y argumentada demanda de FIAPAS, desde la década de los noventa, ante las administraciones, entidades públicas y privadas, instituciones y partidos políticos, ha despertado su interés y la promoción de la accesibilidad a través del subtitulado (y de otros productos de apoyo a la audición y a la comunicación) en espacios y actos públicos, promovidos por todos ellos.
- Procesos de estandarización y normalización: FIAPAS ha participado en la elaboración de la norma UNE 153010 publicada por AENOR, «Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva”
Programa Videoteca Subtitulada para personas sordas (financiado por Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales-convocatoria IRPF; Fundación ONCE; Obra Social de Caja Madrid; y Fundación Orange)